Wer über Ereignisse mit englischem Bezug berichtet, läuft Gefahr, auf falsche Freunde hereinzufallen. Hier erfahren Sie, was gemeint ist, wenn jemand etwas als epic bezeichnet. Spoiler: Episch gehört nicht dazu.

Bildschirmfoto eines Artikels mit dem Wort episch

Tom Brady findet es episch, wenn er Country Roads hört? Yay!

Kürzlich war Tom Brady zu Gast in der Stadt. Zu meinem Erstaunen war es ein Riesenspektakel, als der alternde NFL-Superstar mit seiner Mannschaft München für ein Gastspiel beehrte: Das Stadion ausverkauft, die Stimmung volksfestartig, die Medien groß am Start. Das hatte ich nicht erwartet, ließ mir aber anderentags von einem Grafikkollegen bestätigen, dass die NFL mit ihrem Versuch, endlich in Europa fußzufassen, den richtigen Schritt getan hätte.

Unter anderem berichtete Ntv über das Ereignis. Gegen Ende des Artikels wird auch Brady selbst zitiert:

Am Ende des Spiels, als sie „Sweet Caroline“ und „Country Roads“ sangen, war das ziemlich episch.

Sie kennen mich: Ich frage mich regelmäßig, was Leute oder auch Institutionen ausdrücken wollen, wenn sie etwas sagen. So auch hier: Was meint Brady eigentlich, wenn er von episch spricht? Denn ich erinnere ich an meinen – zugegeben: lange zurückliegenden – Deutschunterricht. Wenn jemand in epischer Breite von etwas sprach oder schrieb, dann bedeutete das, dass es dichterisch oder erzählend, also meistens weitschweifig oder detailliert geschah – vgl. den Dudeneintrag. Aber ergibt das in diesem Fall Sinn? Ich meine nicht.

Bedeutungsunterschied epic – episch

Tja, und da fiel mir eben auch ein, dass Amerikaner es gern als epic bezeichnen, wenn etwas geradezu monumental groß ist, verbunden mit einem Schuss Sentimentalität. Was soll ich sagen: Diese Bedeutung schien mir viel sinnvoller zu sein. S. dazu auch das Online-Wörterbuch Leo und seinen Eintrag zu epic.

Womit wir einen weiteren Fall von Übertragungsfehler identifiziert hätten, wie er so oft vorkommt: Das englische Wort klingt ähnlich wie eines, das wir im Deutschen kennen – bedeutet aber etwas anderes. Weswegen ich es mir zur Regel gemacht habe, eine Übersetzung zu überprüfen, wenn ich feststelle, dass etwas merkwürdig klingt und keinen rechten Sinn ergibt.

Von diesen sogenannten falschen Freunden gibt es noch viele mehr, und man kann da immer wieder herrlich reinfallen. Wenn Sie sich einen Überblick verschaffen möchte, hätte ich hier eine Liste für Sie. Diesen Beitrag lesen Sie, weil epic darin noch nicht enthalten ist.

Zu den meistgeklickten Beiträgen des Blogs gehört der über die Frage, was ikonisch eigentlich bedeutet. Und psst . . . auch hier steckt dahinter, dass es im Englischen das Adjektiv iconic gibt. Der Fall liegt nur insofern anders, als hier die Bedeutung als solche schwammig war – auch wenn nach über zehn Jahren, die seit dem Blogeintrag vergangen sind, durch weitere Verbreitung klarer geworden ist, dass damit legendär gemeint ist, während wir anfangs noch im Dunkeln tappten.

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.